Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - @sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
@sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger...
Tekstas
Pateikta João Pedro Marcovig
Originalo kalba: Anglų

@sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger as they're rubbish and try to get lots of set pieces on Nolan's head. Not much help, I know. I'm a strict 4-2-3-1 player, all about the strong midfield & getting your fullbacks crossing the ball.
Pastabos apie vertimą
A pessoa estava querendo me explicar como eu armava bem o time em um jogo de futebol.

Pavadinimas
@sensinimarcovig erm, não o Principal ou Beque...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė mariambirk
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

@sensinimarcovig erm, não jogue o Principal ou Beque porque eles são porcaria e tente muitas jogadas na cabeça de Nolan. Não é muita ajuda, eu sei. Eu sou um jogador austero 4-2-3-1, totalmente meio-de-campo forte e com seus zagueiros cruzando a bola.
Validated by lilian canale - 23 gegužė 2011 23:42