Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Turkiska - arkadaÅŸtan mektup

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTurkiska

Kategori Brev/E-post

Titel
arkadaÅŸtan mektup
Text
Tillagd av kasarpeyniri
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

...E, como se sabe, o exagero é a matéria-prima das piadas. Só que esta não tem graça.
Por isso viva tudo que há para viver.
Não se apegue as coisas pequenas e inúteis da Vida...
Perdoe....sempre!!!
....por Pedro Bial.

Titel
arkadaÅŸtan mektup
Översättning
Turkiska

Översatt av barok
Språket som det ska översättas till: Turkiska

... Ve, bilindiği gibi, abartı şakaların temel malzemesidir. Bu yalnızca komik değil.
Bu yüzden yaşanacak ne varsa yaşa.
Hayatta küçük ve önemsiz şeylere takılma...
Affet....her zaman!!!
....Pedro Bial tarafından.
Anmärkningar avseende översättningen
I am not sure about the "Só que esta não tem graça". I translated it as "Bu yalnızca komik değil" which means "this is just not funny"
Senast granskad eller redigerad av serba - 13 Augusti 2007 06:48