Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-土耳其语 - arkadaÅŸtan mektup

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
arkadaÅŸtan mektup
正文
提交 kasarpeyniri
源语言: 巴西葡萄牙语

...E, como se sabe, o exagero é a matéria-prima das piadas. Só que esta não tem graça.
Por isso viva tudo que há para viver.
Não se apegue as coisas pequenas e inúteis da Vida...
Perdoe....sempre!!!
....por Pedro Bial.

标题
arkadaÅŸtan mektup
翻译
土耳其语

翻译 barok
目的语言: 土耳其语

... Ve, bilindiği gibi, abartı şakaların temel malzemesidir. Bu yalnızca komik değil.
Bu yüzden yaşanacak ne varsa yaşa.
Hayatta küçük ve önemsiz şeylere takılma...
Affet....her zaman!!!
....Pedro Bial tarafından.
给这篇翻译加备注
I am not sure about the "Só que esta não tem graça". I translated it as "Bu yalnızca komik değil" which means "this is just not funny"
serba认可或编辑 - 2007年 八月 13日 06:48