Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Турецкий - arkadaÅŸtan mektup

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Турецкий

Категория Письмо / E-mail

Статус
arkadaÅŸtan mektup
Tекст
Добавлено kasarpeyniri
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

...E, como se sabe, o exagero é a matéria-prima das piadas. Só que esta não tem graça.
Por isso viva tudo que há para viver.
Não se apegue as coisas pequenas e inúteis da Vida...
Perdoe....sempre!!!
....por Pedro Bial.

Статус
arkadaÅŸtan mektup
Перевод
Турецкий

Перевод сделан barok
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

... Ve, bilindiği gibi, abartı şakaların temel malzemesidir. Bu yalnızca komik değil.
Bu yüzden yaşanacak ne varsa yaşa.
Hayatta küçük ve önemsiz şeylere takılma...
Affet....her zaman!!!
....Pedro Bial tarafından.
Комментарии для переводчика
I am not sure about the "Só que esta não tem graça". I translated it as "Bu yalnızca komik değil" which means "this is just not funny"
Последнее изменение было внесено пользователем serba - 13 Август 2007 06:48