Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - Adından da gözüktüğü gibi tadı iÄŸrenç...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Titel
Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç...
Text
Tillagd av tercumelebeni
Källspråk: Turkiska

Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç gelebilir.Ama Fransızların favori yemeklerinden biridir.Muzlu strudel hem güzelliği hem de tadıyla Fransızların sevdiği tatlılardan biridir.

Titel
Le strudel à la banane
Översättning
Franska

Översatt av mine_
Språket som det ska översättas till: Franska

Comme son nom l'indique, son goût peut être abominable; mais c'est un des mets favoris des Françaises. Le strudel à la banane est un des dessert que les Françaises aiment le plus, pour son goût et son bel aspect.
Senast granskad eller redigerad av Witchy - 23 Januari 2007 21:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Januari 2007 21:03

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Merhaba mine_!
Tiens, je ne savais pas qu'il existait des strudels à la banane! A la pomme, c'est excellent!
J'ai un peu corrigé ton texte, sans en changer le sens, bien sûr.