Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Titolo
Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç...
Testo
Aggiunto da tercumelebeni
Lingua originale: Turco

Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç gelebilir.Ama Fransızların favori yemeklerinden biridir.Muzlu strudel hem güzelliği hem de tadıyla Fransızların sevdiği tatlılardan biridir.

Titolo
Le strudel à la banane
Traduzione
Francese

Tradotto da mine_
Lingua di destinazione: Francese

Comme son nom l'indique, son goût peut être abominable; mais c'est un des mets favoris des Françaises. Le strudel à la banane est un des dessert que les Françaises aiment le plus, pour son goût et son bel aspect.
Ultima convalida o modifica di Witchy - 23 Gennaio 2007 21:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Gennaio 2007 21:03

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merhaba mine_!
Tiens, je ne savais pas qu'il existait des strudels à la banane! A la pomme, c'est excellent!
J'ai un peu corrigé ton texte, sans en changer le sens, bien sûr.