Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - Adından da gözüktüğü gibi tadı iÄŸrenç...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

제목
Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç...
본문
tercumelebeni에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç gelebilir.Ama Fransızların favori yemeklerinden biridir.Muzlu strudel hem güzelliği hem de tadıyla Fransızların sevdiği tatlılardan biridir.

제목
Le strudel à la banane
번역
프랑스어

mine_에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Comme son nom l'indique, son goût peut être abominable; mais c'est un des mets favoris des Françaises. Le strudel à la banane est un des dessert que les Françaises aiment le plus, pour son goût et son bel aspect.
Witchy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 23일 21:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 1월 22일 21:03

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merhaba mine_!
Tiens, je ne savais pas qu'il existait des strudels à la banane! A la pomme, c'est excellent!
J'ai un peu corrigé ton texte, sans en changer le sens, bien sûr.