Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - Adından da gözüktüğü gibi tadı iÄŸrenç...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικά

τίτλος
Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tercumelebeni
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç gelebilir.Ama Fransızların favori yemeklerinden biridir.Muzlu strudel hem güzelliği hem de tadıyla Fransızların sevdiği tatlılardan biridir.

τίτλος
Le strudel à la banane
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από mine_
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Comme son nom l'indique, son goût peut être abominable; mais c'est un des mets favoris des Françaises. Le strudel à la banane est un des dessert que les Françaises aiment le plus, pour son goût et son bel aspect.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Witchy - 23 Ιανουάριος 2007 21:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιανουάριος 2007 21:03

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Merhaba mine_!
Tiens, je ne savais pas qu'il existait des strudels à la banane! A la pomme, c'est excellent!
J'ai un peu corrigé ton texte, sans en changer le sens, bien sûr.