Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Adından da gözüktüğü gibi tadı iÄŸrenç...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Tytuł
Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç...
Tekst
Wprowadzone przez tercumelebeni
Język źródłowy: Turecki

Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç gelebilir.Ama Fransızların favori yemeklerinden biridir.Muzlu strudel hem güzelliği hem de tadıyla Fransızların sevdiği tatlılardan biridir.

Tytuł
Le strudel à la banane
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez mine_
Język docelowy: Francuski

Comme son nom l'indique, son goût peut être abominable; mais c'est un des mets favoris des Françaises. Le strudel à la banane est un des dessert que les Françaises aiment le plus, pour son goût et son bel aspect.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Witchy - 23 Styczeń 2007 21:30





Ostatni Post

Autor
Post

22 Styczeń 2007 21:03

Francky5591
Liczba postów: 12396
Merhaba mine_!
Tiens, je ne savais pas qu'il existait des strudels à la banane! A la pomme, c'est excellent!
J'ai un peu corrigé ton texte, sans en changer le sens, bien sûr.