Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Tittel
Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç...
Tekst
Skrevet av tercumelebeni
Kildespråk: Tyrkisk

Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç gelebilir.Ama Fransızların favori yemeklerinden biridir.Muzlu strudel hem güzelliği hem de tadıyla Fransızların sevdiği tatlılardan biridir.

Tittel
Le strudel à la banane
Oversettelse
Fransk

Oversatt av mine_
Språket det skal oversettes til: Fransk

Comme son nom l'indique, son goût peut être abominable; mais c'est un des mets favoris des Françaises. Le strudel à la banane est un des dessert que les Françaises aiment le plus, pour son goût et son bel aspect.
Senest vurdert og redigert av Witchy - 23 Januar 2007 21:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Januar 2007 21:03

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Merhaba mine_!
Tiens, je ne savais pas qu'il existait des strudels à la banane! A la pomme, c'est excellent!
J'ai un peu corrigé ton texte, sans en changer le sens, bien sûr.