Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - Adından da gözüktüğü gibi tadı iÄŸrenç...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

عنوان
Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç...
متن
tercumelebeni پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Adından da gözüktüğü gibi tadı iğrenç gelebilir.Ama Fransızların favori yemeklerinden biridir.Muzlu strudel hem güzelliği hem de tadıyla Fransızların sevdiği tatlılardan biridir.

عنوان
Le strudel à la banane
ترجمه
فرانسوی

mine_ ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Comme son nom l'indique, son goût peut être abominable; mais c'est un des mets favoris des Françaises. Le strudel à la banane est un des dessert que les Françaises aiment le plus, pour son goût et son bel aspect.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Witchy - 23 ژانویه 2007 21:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 ژانویه 2007 21:03

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merhaba mine_!
Tiens, je ne savais pas qu'il existait des strudels à la banane! A la pomme, c'est excellent!
J'ai un peu corrigé ton texte, sans en changer le sens, bien sûr.