Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Latin - Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Poesi
Titel
Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Text
Tillagd av
MarianaLyrio
Källspråk: Franska Översatt av
frajofu
Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Titel
Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Översättning
Latin
Översatt av
stell
Språket som det ska översättas till: Latin
Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Anmärkningar avseende översättningen
-quemadmodum: (comme) adverbe
-amicum: amicus,i,m (ami) accusatif singulier
-amantem: ans,antis (amant) accusatif singulier masculin
-te: (te) accusatif singulier
-amo: amo,as,are (aimer) 1° pers. singulier
Senast granskad eller redigerad av
Porfyhr
- 11 Augusti 2007 16:37