Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



20Переклад - Французька-Латинська - Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ФранцузькаАнглійськаІспанськаРумунськаІталійськаНімецькаТурецькаГолландськаКаталанськаАрабськаГрецькаРосійськаЯпонськаДавньоєврейськаПольськаЛатинська

Категорія Поезія

Заголовок
Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Текст
Публікацію зроблено MarianaLyrio
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено frajofu

Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Заголовок
Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено stell
Мова, якою перекладати: Латинська

Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Пояснення стосовно перекладу
-quemadmodum: (comme) adverbe
-amicum: amicus,i,m (ami) accusatif singulier
-amantem: ans,antis (amant) accusatif singulier masculin
-te: (te) accusatif singulier
-amo: amo,as,are (aimer) 1° pers. singulier
Затверджено Porfyhr - 11 Серпня 2007 16:37