Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Limba latină - Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Poezie
Titlu
Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Text
Înscris de
MarianaLyrio
Limba sursă: Franceză Tradus de
frajofu
Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Titlu
Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Traducerea
Limba latină
Tradus de
stell
Limba ţintă: Limba latină
Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Observaţii despre traducere
-quemadmodum: (comme) adverbe
-amicum: amicus,i,m (ami) accusatif singulier
-amantem: ans,antis (amant) accusatif singulier masculin
-te: (te) accusatif singulier
-amo: amo,as,are (aimer) 1° pers. singulier
Validat sau editat ultima dată de către
Porfyhr
- 11 August 2007 16:37