Vertaling - Frans-Latijn - Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.Huidige status Vertaling
Categorie Poëzie | Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux. | | Uitgangs-taal: Frans Vertaald door frajofu
Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux. |
|
| Quemadmodum amicum et amantem te amo. | VertalingLatijn Vertaald door stell | Doel-taal: Latijn
Quemadmodum amicum et amantem te amo. | Details voor de vertaling | -quemadmodum: (comme) adverbe -amicum: amicus,i,m (ami) accusatif singulier -amantem: ans,antis (amant) accusatif singulier masculin -te: (te) accusatif singulier -amo: amo,as,are (aimer) 1° pers. singulier |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Porfyhr - 11 augustus 2007 16:37
|