Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



20Umseting - Franskt-Latín - Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktEnsktSpansktRumensktItalsktTýkstTurkisktHollendsktKatalansktArabisktGriksktRussisktJapansktHebraisktPolsktLatín

Bólkur Yrking

Heiti
Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.
Tekstur
Framborið av MarianaLyrio
Uppruna mál: Franskt Umsett av frajofu

Je t'aime en tant qu'ami et en tant qu'amoureux.

Heiti
Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Umseting
Latín

Umsett av stell
Ynskt mál: Latín

Quemadmodum amicum et amantem te amo.
Viðmerking um umsetingina
-quemadmodum: (comme) adverbe
-amicum: amicus,i,m (ami) accusatif singulier
-amantem: ans,antis (amant) accusatif singulier masculin
-te: (te) accusatif singulier
-amo: amo,as,are (aimer) 1° pers. singulier
Góðkent av Porfyhr - 11 August 2007 16:37