Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Titel
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Text
Tillagd av
andreaYb
Källspråk: Turkiska
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Titel
What are you talking about Spanish bastard?
Översättning
Engelska
Översatt av
nisa
Språket som det ska översättas till: Engelska
What are you talking about Spanish bastard?
Senast granskad eller redigerad av
kafetzou
- 25 Februari 2007 02:44
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
23 Februari 2007 14:47
kafetzou
Antal inlägg: 7963
Bozuntu ne demek? Sözlükte sadece "embarrassment" buldum, ama burada anlama her halde farklı.
24 Februari 2007 21:22
nisa
Antal inlägg: 19
evet tamamen farklı bi anlamda.embarassment asla böyle bi contextte kullanılmaz.ben bastard olarak çevirdim ancak o da tam karşılığı diil hatta benim ki baya bi kaba oluyor ama verilen cümle de kaba olduğu için bastard ı kullandım.
25 Februari 2007 02:44
kafetzou
Antal inlägg: 7963
Tamam - o zaman kabul ederim.