Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - ne diosun lan ispanyol bozuntusu!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από andreaYb
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ne diosun lan ispanyol bozuntusu!

τίτλος
What are you talking about Spanish bastard?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από nisa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

What are you talking about Spanish bastard?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 25 Φεβρουάριος 2007 02:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Φεβρουάριος 2007 14:47

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Bozuntu ne demek? Sözlükte sadece "embarrassment" buldum, ama burada anlama her halde farklı.

24 Φεβρουάριος 2007 21:22

nisa
Αριθμός μηνυμάτων: 19
evet tamamen farklı bi anlamda.embarassment asla böyle bi contextte kullanılmaz.ben bastard olarak çevirdim ancak o da tam karşılığı diil hatta benim ki baya bi kaba oluyor ama verilen cümle de kaba olduğu için bastard ı kullandım.

25 Φεβρουάριος 2007 02:44

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Tamam - o zaman kabul ederim.