Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
andreaYb
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
τίτλος
What are you talking about Spanish bastard?
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
nisa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
What are you talking about Spanish bastard?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
kafetzou
- 25 Φεβρουάριος 2007 02:44
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
23 Φεβρουάριος 2007 14:47
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Bozuntu ne demek? Sözlükte sadece "embarrassment" buldum, ama burada anlama her halde farklı.
24 Φεβρουάριος 2007 21:22
nisa
Αριθμός μηνυμάτων: 19
evet tamamen farklı bi anlamda.embarassment asla böyle bi contextte kullanılmaz.ben bastard olarak çevirdim ancak o da tam karşılığı diil hatta benim ki baya bi kaba oluyor ama verilen cümle de kaba olduğu için bastard ı kullandım.
25 Φεβρουάριος 2007 02:44
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Tamam - o zaman kabul ederim.