Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - ne diosun lan ispanyol bozuntusu!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaans

Categorie Uitdrukking

Titel
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Tekst
Opgestuurd door andreaYb
Uitgangs-taal: Turks

ne diosun lan ispanyol bozuntusu!

Titel
What are you talking about Spanish bastard?
Vertaling
Engels

Vertaald door nisa
Doel-taal: Engels

What are you talking about Spanish bastard?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 25 februari 2007 02:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 februari 2007 14:47

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Bozuntu ne demek? Sözlükte sadece "embarrassment" buldum, ama burada anlama her halde farklı.

24 februari 2007 21:22

nisa
Aantal berichten: 19
evet tamamen farklı bi anlamda.embarassment asla böyle bi contextte kullanılmaz.ben bastard olarak çevirdim ancak o da tam karşılığı diil hatta benim ki baya bi kaba oluyor ama verilen cümle de kaba olduğu için bastard ı kullandım.

25 februari 2007 02:44

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Tamam - o zaman kabul ederim.