Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Tittel
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Tekst
Skrevet av
andreaYb
Kildespråk: Tyrkisk
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Tittel
What are you talking about Spanish bastard?
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
nisa
Språket det skal oversettes til: Engelsk
What are you talking about Spanish bastard?
Senest vurdert og redigert av
kafetzou
- 25 Februar 2007 02:44
Siste Innlegg
Av
Innlegg
23 Februar 2007 14:47
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Bozuntu ne demek? Sözlükte sadece "embarrassment" buldum, ama burada anlama her halde farklı.
24 Februar 2007 21:22
nisa
Antall Innlegg: 19
evet tamamen farklı bi anlamda.embarassment asla böyle bi contextte kullanılmaz.ben bastard olarak çevirdim ancak o da tam karşılığı diil hatta benim ki baya bi kaba oluyor ama verilen cümle de kaba olduğu için bastard ı kullandım.
25 Februar 2007 02:44
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Tamam - o zaman kabul ederim.