Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression
Kichwa
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
andreaYb
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Kichwa
What are you talking about Spanish bastard?
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
nisa
Lugha inayolengwa: Kiingereza
What are you talking about Spanish bastard?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
kafetzou
- 25 Februari 2007 02:44
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Februari 2007 14:47
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Bozuntu ne demek? Sözlükte sadece "embarrassment" buldum, ama burada anlama her halde farklı.
24 Februari 2007 21:22
nisa
Idadi ya ujumbe: 19
evet tamamen farklı bi anlamda.embarassment asla böyle bi contextte kullanılmaz.ben bastard olarak çevirdim ancak o da tam karşılığı diil hatta benim ki baya bi kaba oluyor ama verilen cümle de kaba olduğu için bastard ı kullandım.
25 Februari 2007 02:44
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Tamam - o zaman kabul ederim.