ترجمة - تركي-انجليزي - ne diosun lan ispanyol bozuntusu!حالة جارية ترجمة
صنف تعبير | ne diosun lan ispanyol bozuntusu! | | لغة مصدر: تركي
ne diosun lan ispanyol bozuntusu! |
|
| What are you talking about Spanish bastard? | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف nisa | لغة الهدف: انجليزي
What are you talking about Spanish bastard? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 25 شباط 2007 02:44
آخر رسائل | | | | | 23 شباط 2007 14:47 | | | Bozuntu ne demek? Sözlükte sadece "embarrassment" buldum, ama burada anlama her halde farklı. | | | 24 شباط 2007 21:22 | | | evet tamamen farklı bi anlamda.embarassment asla böyle bi contextte kullanılmaz.ben bastard olarak çevirdim ancak o da tam karşılığı diil hatta benim ki baya bi kaba oluyor ama verilen cümle de kaba olduÄŸu için bastard ı kullandım. | | | 25 شباط 2007 02:44 | | | Tamam - o zaman kabul ederim. |
|
|