Prevod - Turski-Engleski - ne diosun lan ispanyol bozuntusu!Trenutni status Prevod
Kategorija Izraz | ne diosun lan ispanyol bozuntusu! | | Izvorni jezik: Turski
ne diosun lan ispanyol bozuntusu! |
|
| What are you talking about Spanish bastard? | Prevod Engleski Preveo nisa | Željeni jezik: Engleski
What are you talking about Spanish bastard? |
|
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 25 Februar 2007 02:44
Poslednja poruka | | | | | 23 Februar 2007 14:47 | | | Bozuntu ne demek? Sözlükte sadece "embarrassment" buldum, ama burada anlama her halde farklı. | | | 24 Februar 2007 21:22 | | | evet tamamen farklı bi anlamda.embarassment asla böyle bi contextte kullanılmaz.ben bastard olarak çevirdim ancak o da tam karşılığı diil hatta benim ki baya bi kaba oluyor ama verilen cümle de kaba olduğu için bastard ı kullandım. | | | 25 Februar 2007 02:44 | | | Tamam - o zaman kabul ederim. |
|
|