मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression
शीर्षक
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
हरफ
andreaYb
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
शीर्षक
What are you talking about Spanish bastard?
अनुबाद
अंग्रेजी
nisa
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
What are you talking about Spanish bastard?
Validated by
kafetzou
- 2007年 फेब्रुअरी 25日 02:44
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 फेब्रुअरी 23日 14:47
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Bozuntu ne demek? Sözlükte sadece "embarrassment" buldum, ama burada anlama her halde farklı.
2007年 फेब्रुअरी 24日 21:22
nisa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 19
evet tamamen farklı bi anlamda.embarassment asla böyle bi contextte kullanılmaz.ben bastard olarak çevirdim ancak o da tam karşılığı diil hatta benim ki baya bi kaba oluyor ama verilen cümle de kaba olduğu için bastard ı kullandım.
2007年 फेब्रुअरी 25日 02:44
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Tamam - o zaman kabul ederim.