Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - ne diosun lan ispanyol bozuntusu!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІспанська

Категорія Вислів

Заголовок
ne diosun lan ispanyol bozuntusu!
Текст
Публікацію зроблено andreaYb
Мова оригіналу: Турецька

ne diosun lan ispanyol bozuntusu!

Заголовок
What are you talking about Spanish bastard?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено nisa
Мова, якою перекладати: Англійська

What are you talking about Spanish bastard?
Затверджено kafetzou - 25 Лютого 2007 02:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Лютого 2007 14:47

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Bozuntu ne demek? Sözlükte sadece "embarrassment" buldum, ama burada anlama her halde farklı.

24 Лютого 2007 21:22

nisa
Кількість повідомлень: 19
evet tamamen farklı bi anlamda.embarassment asla böyle bi contextte kullanılmaz.ben bastard olarak çevirdim ancak o da tam karşılığı diil hatta benim ki baya bi kaba oluyor ama verilen cümle de kaba olduğu için bastard ı kullandım.

25 Лютого 2007 02:44

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Tamam - o zaman kabul ederim.