Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Spanska - Denize düşmeden yılana Sarılmam
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Denize düşmeden yılana Sarılmam
Text
Tillagd av
kraker
Källspråk: Turkiska
Denize düşmeden yılana Sarılmam
Anmärkningar avseende översättningen
rusça olursa süper olur lütfen yardım edin...
Titel
A menos que me caiga en el mar
Översättning
Spanska
Översatt av
Cisa
Språket som det ska översättas till: Spanska
A menos que me caiga en el mar, no me agarraré a la serpiente.
Anmärkningar avseende översättningen
O es ´no encontraré apoyo del serpiente´ mejor?
Nota del evaluador: "agarrarse a algo" es perfecto. La primera frase la he modificado para que suene más idiomática.
Senast granskad eller redigerad av
guilon
- 31 Juli 2007 17:27