Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Испанский - Denize düşmeden yılana Sarılmam
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Denize düşmeden yılana Sarılmam
Tекст
Добавлено
kraker
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Denize düşmeden yılana Sarılmam
Комментарии для переводчика
rusça olursa süper olur lütfen yardım edin...
Статус
A menos que me caiga en el mar
Перевод
Испанский
Перевод сделан
Cisa
Язык, на который нужно перевести: Испанский
A menos que me caiga en el mar, no me agarraré a la serpiente.
Комментарии для переводчика
O es ´no encontraré apoyo del serpiente´ mejor?
Nota del evaluador: "agarrarse a algo" es perfecto. La primera frase la he modificado para que suene más idiomática.
Последнее изменение было внесено пользователем
guilon
- 31 Июль 2007 17:27