Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - ciao amore, ora riesco anche a parlarti nella tua...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelskaAlbanska

Kategori Mening

Titel
ciao amore, ora riesco anche a parlarti nella tua...
Text
Tillagd av nava91
Källspråk: Italienska

ciao amore, ora riesco anche a parlarti nella tua lingua, cosi sara piu facile dirti le cose..
mi piaci da morire.. finalmente ho trovato la persona che da tanto tempo cercavo ti amo

Titel
Hi my darling, now I can speak you in your language...
Översättning
Engelska

Översatt av nava91
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hi my darling, now I can speak to you in your language too, so it will be easier to say you the things...
I love you to death ... finally I found the person I was searching for for so long. I love you
Anmärkningar avseende översättningen
"mi piace da morire" is an expression for say "mi piaci tantissimo"... I don't know the English one...
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 5 September 2007 04:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 September 2007 22:08

guilon
Antal inlägg: 1549
Tantine, why do you think this translation is wrong? Because of English correctness issues or because it doesn't convey what the original text says?

3 September 2007 06:08

charisgre
Antal inlägg: 256
I like you to death? - for "mi piace da morire". Just asking...

3 September 2007 13:14

marinafederica123
Antal inlägg: 1
La traduzione esatta penso sia:
I like you till death