Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - ciao amore, ora riesco anche a parlarti nella tua...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaAlbana

Kategorio Frazo

Titolo
ciao amore, ora riesco anche a parlarti nella tua...
Teksto
Submetigx per nava91
Font-lingvo: Italia

ciao amore, ora riesco anche a parlarti nella tua lingua, cosi sara piu facile dirti le cose..
mi piaci da morire.. finalmente ho trovato la persona che da tanto tempo cercavo ti amo

Titolo
Hi my darling, now I can speak you in your language...
Traduko
Angla

Tradukita per nava91
Cel-lingvo: Angla

Hi my darling, now I can speak to you in your language too, so it will be easier to say you the things...
I love you to death ... finally I found the person I was searching for for so long. I love you
Rimarkoj pri la traduko
"mi piace da morire" is an expression for say "mi piaci tantissimo"... I don't know the English one...
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 5 Septembro 2007 04:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Septembro 2007 22:08

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Tantine, why do you think this translation is wrong? Because of English correctness issues or because it doesn't convey what the original text says?

3 Septembro 2007 06:08

charisgre
Nombro da afiŝoj: 256
I like you to death? - for "mi piace da morire". Just asking...

3 Septembro 2007 13:14

marinafederica123
Nombro da afiŝoj: 1
La traduzione esatta penso sia:
I like you till death