Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Bulgariska - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaBulgariskaRyska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Text
Tillagd av girl_900301
Källspråk: Italienska

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.

Titel
Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е
Översättning
Bulgariska

Översatt av Blamag
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е като от както си тръгна едно преследване е вече.............. както виждаш мисля още за теб
Senast granskad eller redigerad av tempest - 31 Oktober 2007 18:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 December 2008 21:58

galka
Antal inlägg: 567
Нима има смисъл тази фраза?

CC: ViaLuminosa tempest