Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Bulgariska - Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaBulgariska

Kategori Dagliga livet - Samhälle/Folk/Politik

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Text
Tillagd av ricciomar
Källspråk: Italienska

Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina

Titel
Скъпи /приятели/, получихме снимките
Översättning
Bulgariska

Översatt av italiana82
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

Скъпи /прияели/,

Получихме снимките, видяхме ги и останахме ентусиазирани. Вие сте една хубаво семейство. По-възрастните господа със сигурност са родителите на Емилия. Не видяхме Краси, но видяхме вътрешната част на колата "Рено". Следващея път ще намерим кола за Емилия, така ще я принудим да се върне в Италия.Надяваме се на това.

Сърдечни паздрави на всички вас.
Марио е Рина
Senast granskad eller redigerad av tempest - 20 Oktober 2007 22:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Oktober 2007 05:26

doncho.georgiev
Antal inlägg: 33
Превежеда се по СМИСЪЛ, не буква по буква!!! "Принудим" има лош смисъл и си погледни правописа на български.

5 Oktober 2007 08:46

italiana82
Antal inlägg: 11
Правописа ме е много добър.Не смятам, че твоят е по-добър.Искаш да се похвалиш сигурно с перфектен италиански.