Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Búlgaro - Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoBúlgaro

Categoria Vida diária - Sociedade / Gente / Política

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Texto
Enviado por ricciomar
Língua de origem: Italiano

Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina

Título
Скъпи /приятели/, получихме снимките
Tradução
Búlgaro

Traduzido por italiana82
Língua alvo: Búlgaro

Скъпи /прияели/,

Получихме снимките, видяхме ги и останахме ентусиазирани. Вие сте една хубаво семейство. По-възрастните господа със сигурност са родителите на Емилия. Не видяхме Краси, но видяхме вътрешната част на колата "Рено". Следващея път ще намерим кола за Емилия, така ще я принудим да се върне в Италия.Надяваме се на това.

Сърдечни паздрави на всички вас.
Марио е Рина
Última validação ou edição por tempest - 20 Outubro 2007 22:17





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Outubro 2007 05:26

doncho.georgiev
Número de mensagens: 33
Превежеда се по СМИСЪЛ, не буква по буква!!! "Принудим" има лош смисъл и си погледни правописа на български.

5 Outubro 2007 08:46

italiana82
Número de mensagens: 11
Правописа ме е много добър.Не смятам, че твоят е по-добър.Искаш да се похвалиш сигурно с перфектен италиански.