Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Bułgarski - Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiBułgarski

Kategoria Życie codzienne - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Tekst
Wprowadzone przez ricciomar
Język źródłowy: Włoski

Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina

Tytuł
Скъпи /приятели/, получихме снимките
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez italiana82
Język docelowy: Bułgarski

Скъпи /прияели/,

Получихме снимките, видяхме ги и останахме ентусиазирани. Вие сте една хубаво семейство. По-възрастните господа със сигурност са родителите на Емилия. Не видяхме Краси, но видяхме вътрешната част на колата "Рено". Следващея път ще намерим кола за Емилия, така ще я принудим да се върне в Италия.Надяваме се на това.

Сърдечни паздрави на всички вас.
Марио е Рина
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez tempest - 20 Październik 2007 22:17





Ostatni Post

Autor
Post

5 Październik 2007 05:26

doncho.georgiev
Liczba postów: 33
Превежеда се по СМИСЪЛ, не буква по буква!!! "Принудим" има лош смисъл и си погледни правописа на български.

5 Październik 2007 08:46

italiana82
Liczba postów: 11
Правописа ме е много добър.Не смятам, че твоят е по-добър.Искаш да се похвалиш сигурно с перфектен италиански.