Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Bulgare - Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienBulgare

Catégorie Vie quotidienne - Société / Gens / Politique

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Texte
Proposé par ricciomar
Langue de départ: Italien

Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina

Titre
Скъпи /приятели/, получихме снимките
Traduction
Bulgare

Traduit par italiana82
Langue d'arrivée: Bulgare

Скъпи /прияели/,

Получихме снимките, видяхме ги и останахме ентусиазирани. Вие сте една хубаво семейство. По-възрастните господа със сигурност са родителите на Емилия. Не видяхме Краси, но видяхме вътрешната част на колата "Рено". Следващея път ще намерим кола за Емилия, така ще я принудим да се върне в Италия.Надяваме се на това.

Сърдечни паздрави на всички вас.
Марио е Рина
Dernière édition ou validation par tempest - 20 Octobre 2007 22:17





Derniers messages

Auteur
Message

5 Octobre 2007 05:26

doncho.georgiev
Nombre de messages: 33
Превежеда се по СМИСЪЛ, не буква по буква!!! "Принудим" има лош смисъл и си погледни правописа на български.

5 Octobre 2007 08:46

italiana82
Nombre de messages: 11
Правописа ме е много добър.Не смятам, че твоят е по-добър.Искаш да се похвалиш сигурно с перфектен италиански.