Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Bulgaria - Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBulgaria

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Teksti
Lähettäjä ricciomar
Alkuperäinen kieli: Italia

Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina

Otsikko
Скъпи /приятели/, получихме снимките
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä italiana82
Kohdekieli: Bulgaria

Скъпи /прияели/,

Получихме снимките, видяхме ги и останахме ентусиазирани. Вие сте една хубаво семейство. По-възрастните господа със сигурност са родителите на Емилия. Не видяхме Краси, но видяхме вътрешната част на колата "Рено". Следващея път ще намерим кола за Емилия, така ще я принудим да се върне в Италия.Надяваме се на това.

Сърдечни паздрави на всички вас.
Марио е Рина
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut tempest - 20 Lokakuu 2007 22:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Lokakuu 2007 05:26

doncho.georgiev
Viestien lukumäärä: 33
Превежеда се по СМИСЪЛ, не буква по буква!!! "Принудим" има лош смисъл и си погледни правописа на български.

5 Lokakuu 2007 08:46

italiana82
Viestien lukumäärä: 11
Правописа ме е много добър.Не смятам, че твоят е по-добър.Искаш да се похвалиш сигурно с перфектен италиански.