Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Búlgar - Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàBúlgar

Categoria Vida quotidiana - Societat / Gent / Política

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Text
Enviat per ricciomar
Idioma orígen: Italià

Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina

Títol
Скъпи /приятели/, получихме снимките
Traducció
Búlgar

Traduït per italiana82
Idioma destí: Búlgar

Скъпи /прияели/,

Получихме снимките, видяхме ги и останахме ентусиазирани. Вие сте една хубаво семейство. По-възрастните господа със сигурност са родителите на Емилия. Не видяхме Краси, но видяхме вътрешната част на колата "Рено". Следващея път ще намерим кола за Емилия, така ще я принудим да се върне в Италия.Надяваме се на това.

Сърдечни паздрави на всички вас.
Марио е Рина
Darrera validació o edició per tempest - 20 Octubre 2007 22:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Octubre 2007 05:26

doncho.georgiev
Nombre de missatges: 33
Превежеда се по СМИСЪЛ, не буква по буква!!! "Принудим" има лош смисъл и си погледни правописа на български.

5 Octubre 2007 08:46

italiana82
Nombre de missatges: 11
Правописа ме е много добър.Не смятам, че твоят е по-добър.Искаш да се похвалиш сигурно с перфектен италиански.