Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Болгарська - Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаБолгарська

Категорія Щоденне життя - Суспільство / Люди / Політика

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Текст
Публікацію зроблено ricciomar
Мова оригіналу: Італійська

Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina

Заголовок
Скъпи /приятели/, получихме снимките
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено italiana82
Мова, якою перекладати: Болгарська

Скъпи /прияели/,

Получихме снимките, видяхме ги и останахме ентусиазирани. Вие сте една хубаво семейство. По-възрастните господа със сигурност са родителите на Емилия. Не видяхме Краси, но видяхме вътрешната част на колата "Рено". Следващея път ще намерим кола за Емилия, така ще я принудим да се върне в Италия.Надяваме се на това.

Сърдечни паздрави на всички вас.
Марио е Рина
Затверджено tempest - 20 Жовтня 2007 22:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Жовтня 2007 05:26

doncho.georgiev
Кількість повідомлень: 33
Превежеда се по СМИСЪЛ, не буква по буква!!! "Принудим" има лош смисъл и си погледни правописа на български.

5 Жовтня 2007 08:46

italiana82
Кількість повідомлень: 11
Правописа ме е много добър.Не смятам, че твоят е по-добър.Искаш да се похвалиш сигурно с перфектен италиански.