Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Bulgara - Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBulgara

Kategorio Taga vivo - Societo / Popolo / Politiko

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Teksto
Submetigx per ricciomar
Font-lingvo: Italia

Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina

Titolo
Скъпи /приятели/, получихме снимките
Traduko
Bulgara

Tradukita per italiana82
Cel-lingvo: Bulgara

Скъпи /прияели/,

Получихме снимките, видяхме ги и останахме ентусиазирани. Вие сте една хубаво семейство. По-възрастните господа със сигурност са родителите на Емилия. Не видяхме Краси, но видяхме вътрешната част на колата "Рено". Следващея път ще намерим кола за Емилия, така ще я принудим да се върне в Италия.Надяваме се на това.

Сърдечни паздрави на всички вас.
Марио е Рина
Laste validigita aŭ redaktita de tempest - 20 Oktobro 2007 22:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Oktobro 2007 05:26

doncho.georgiev
Nombro da afiŝoj: 33
Превежеда се по СМИСЪЛ, не буква по буква!!! "Принудим" има лош смисъл и си погледни правописа на български.

5 Oktobro 2007 08:46

italiana82
Nombro da afiŝoj: 11
Правописа ме е много добър.Не смятам, че твоят е по-добър.Искаш да се похвалиш сигурно с перфектен италиански.