Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Болгарский - Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийБолгарский

Категория Повседневность - Общество / Люди / Политика

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Tекст
Добавлено ricciomar
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina

Статус
Скъпи /приятели/, получихме снимките
Перевод
Болгарский

Перевод сделан italiana82
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

Скъпи /прияели/,

Получихме снимките, видяхме ги и останахме ентусиазирани. Вие сте една хубаво семейство. По-възрастните господа със сигурност са родителите на Емилия. Не видяхме Краси, но видяхме вътрешната част на колата "Рено". Следващея път ще намерим кола за Емилия, така ще я принудим да се върне в Италия.Надяваме се на това.

Сърдечни паздрави на всички вас.
Марио е Рина
Последнее изменение было внесено пользователем tempest - 20 Октябрь 2007 22:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Октябрь 2007 05:26

doncho.georgiev
Кол-во сообщений: 33
Превежеда се по СМИСЪЛ, не буква по буква!!! "Принудим" има лош смисъл и си погледни правописа на български.

5 Октябрь 2007 08:46

italiana82
Кол-во сообщений: 11
Правописа ме е много добър.Не смятам, че твоят е по-добър.Искаш да се похвалиш сигурно с перфектен италиански.