Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Bulgarskt - Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktBulgarskt

Bólkur Dagliga lívið - Samfelag / Fólk / Politikkur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Tekstur
Framborið av ricciomar
Uppruna mál: Italskt

Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina

Heiti
Скъпи /приятели/, получихме снимките
Umseting
Bulgarskt

Umsett av italiana82
Ynskt mál: Bulgarskt

Скъпи /прияели/,

Получихме снимките, видяхме ги и останахме ентусиазирани. Вие сте една хубаво семейство. По-възрастните господа със сигурност са родителите на Емилия. Не видяхме Краси, но видяхме вътрешната част на колата "Рено". Следващея път ще намерим кола за Емилия, така ще я принудим да се върне в Италия.Надяваме се на това.

Сърдечни паздрави на всички вас.
Марио е Рина
Góðkent av tempest - 20 Oktober 2007 22:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Oktober 2007 05:26

doncho.georgiev
Tal av boðum: 33
Превежеда се по СМИСЪЛ, не буква по буква!!! "Принудим" има лош смисъл и си погледни правописа на български.

5 Oktober 2007 08:46

italiana82
Tal av boðum: 11
Правописа ме е много добър.Не смятам, че твоят е по-добър.Искаш да се похвалиш сигурно с перфектен италиански.