Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - teenagers-especially girls-may become more of...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Titel
teenagers-especially girls-may become more of...
Text
Tillagd av sekercan
Källspråk: Engelska

teenagers-especially girls-may become more cautious of their weight and often decrease the amount of servings they eat from certain food groups.as dairy foods,particularly cheese,consist of a lot of fat,teenagers often restrict the amount of these foods in their diet,instead of increasing the amount of servings they take.
Anmärkningar avseende översättningen
okul için lazım bu cevırı.

Titel
yanlış beslenme
Översättning
Turkiska

Översatt av semihkutlu
Språket som det ska översättas till: Turkiska

gençler-özellikle kızlar- kilolarıyla ilgili daha tedbirli olabilirler ve sık sık belli yemek gruplarının miktarını düşük tutarlar.Mandıra ürünlerinde olduğu gibi,özellikle peynir çok yağ içerir,gençler beslenmelerinde almaları gereken miktarı çoğaltmak yerine genellikle bu ürünlerin miktarını azaltırlar.
Senast granskad eller redigerad av canaydemir - 26 Oktober 2007 21:47