Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - teenagers-especially girls-may become more of...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
teenagers-especially girls-may become more of...
Teksti
Lähettäjä sekercan
Alkuperäinen kieli: Englanti

teenagers-especially girls-may become more cautious of their weight and often decrease the amount of servings they eat from certain food groups.as dairy foods,particularly cheese,consist of a lot of fat,teenagers often restrict the amount of these foods in their diet,instead of increasing the amount of servings they take.
Huomioita käännöksestä
okul için lazım bu cevırı.

Otsikko
yanlış beslenme
Käännös
Turkki

Kääntäjä semihkutlu
Kohdekieli: Turkki

gençler-özellikle kızlar- kilolarıyla ilgili daha tedbirli olabilirler ve sık sık belli yemek gruplarının miktarını düşük tutarlar.Mandıra ürünlerinde olduğu gibi,özellikle peynir çok yağ içerir,gençler beslenmelerinde almaları gereken miktarı çoğaltmak yerine genellikle bu ürünlerin miktarını azaltırlar.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut canaydemir - 26 Lokakuu 2007 21:47