Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - teenagers-especially girls-may become more of...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
teenagers-especially girls-may become more of...
テキスト
sekercan様が投稿しました
原稿の言語: 英語

teenagers-especially girls-may become more cautious of their weight and often decrease the amount of servings they eat from certain food groups.as dairy foods,particularly cheese,consist of a lot of fat,teenagers often restrict the amount of these foods in their diet,instead of increasing the amount of servings they take.
翻訳についてのコメント
okul için lazım bu cevırı.

タイトル
yanlış beslenme
翻訳
トルコ語

semihkutlu様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

gençler-özellikle kızlar- kilolarıyla ilgili daha tedbirli olabilirler ve sık sık belli yemek gruplarının miktarını düşük tutarlar.Mandıra ürünlerinde olduğu gibi,özellikle peynir çok yağ içerir,gençler beslenmelerinde almaları gereken miktarı çoğaltmak yerine genellikle bu ürünlerin miktarını azaltırlar.
最終承認・編集者 canaydemir - 2007年 10月 26日 21:47