Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - teenagers-especially girls-may become more of...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Заголовок
teenagers-especially girls-may become more of...
Текст
Публікацію зроблено sekercan
Мова оригіналу: Англійська

teenagers-especially girls-may become more cautious of their weight and often decrease the amount of servings they eat from certain food groups.as dairy foods,particularly cheese,consist of a lot of fat,teenagers often restrict the amount of these foods in their diet,instead of increasing the amount of servings they take.
Пояснення стосовно перекладу
okul için lazım bu cevırı.

Заголовок
yanlış beslenme
Переклад
Турецька

Переклад зроблено semihkutlu
Мова, якою перекладати: Турецька

gençler-özellikle kızlar- kilolarıyla ilgili daha tedbirli olabilirler ve sık sık belli yemek gruplarının miktarını düşük tutarlar.Mandıra ürünlerinde olduğu gibi,özellikle peynir çok yağ içerir,gençler beslenmelerinde almaları gereken miktarı çoğaltmak yerine genellikle bu ürünlerin miktarını azaltırlar.
Затверджено canaydemir - 26 Жовтня 2007 21:47