Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - teenagers-especially girls-may become more of...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Naslov
teenagers-especially girls-may become more of...
Tekst
Poslao sekercan
Izvorni jezik: Engleski

teenagers-especially girls-may become more cautious of their weight and often decrease the amount of servings they eat from certain food groups.as dairy foods,particularly cheese,consist of a lot of fat,teenagers often restrict the amount of these foods in their diet,instead of increasing the amount of servings they take.
Primjedbe o prijevodu
okul için lazım bu cevırı.

Naslov
yanlış beslenme
Prevođenje
Turski

Preveo semihkutlu
Ciljni jezik: Turski

gençler-özellikle kızlar- kilolarıyla ilgili daha tedbirli olabilirler ve sık sık belli yemek gruplarının miktarını düşük tutarlar.Mandıra ürünlerinde olduğu gibi,özellikle peynir çok yağ içerir,gençler beslenmelerinde almaları gereken miktarı çoğaltmak yerine genellikle bu ürünlerin miktarını azaltırlar.
Posljednji potvrdio i uredio canaydemir - 26 listopad 2007 21:47