Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - teenagers-especially girls-may become more of...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Tittel
teenagers-especially girls-may become more of...
Tekst
Skrevet av sekercan
Kildespråk: Engelsk

teenagers-especially girls-may become more cautious of their weight and often decrease the amount of servings they eat from certain food groups.as dairy foods,particularly cheese,consist of a lot of fat,teenagers often restrict the amount of these foods in their diet,instead of increasing the amount of servings they take.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
okul için lazım bu cevırı.

Tittel
yanlış beslenme
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av semihkutlu
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

gençler-özellikle kızlar- kilolarıyla ilgili daha tedbirli olabilirler ve sık sık belli yemek gruplarının miktarını düşük tutarlar.Mandıra ürünlerinde olduğu gibi,özellikle peynir çok yağ içerir,gençler beslenmelerinde almaları gereken miktarı çoğaltmak yerine genellikle bu ürünlerin miktarını azaltırlar.
Senest vurdert og redigert av canaydemir - 26 Oktober 2007 21:47