Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Grekiska - Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Text
Tillagd av
calista33
Källspråk: Franska
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Titel
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Översättning
Grekiska
Översatt av
reggina
Språket som det ska översättas till: Grekiska
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Anmärkningar avseende översättningen
Στα πεÏισσότεÏα βιβλία φιλοσοφίας αναφÎÏεται ως ''ÏŒ,τι δεν με σκοτώνει, με τονώνει'' ωστόσο Îχει επικÏατήσει η παÏαπάνω φÏάση.
Senast granskad eller redigerad av
irini
- 11 November 2007 01:17