Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Grego - Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Texto
Enviado por
calista33
Idioma de origem: Francês
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Título
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Tradução
Grego
Traduzido por
reggina
Idioma alvo: Grego
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Notas sobre a tradução
Στα πεÏισσότεÏα βιβλία φιλοσοφίας αναφÎÏεται ως ''ÏŒ,τι δεν με σκοτώνει, με τονώνει'' ωστόσο Îχει επικÏατήσει η παÏαπάνω φÏάση.
Último validado ou editado por
irini
- 11 Novembro 2007 01:17