Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Yunanca - Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaBrezilya PortekizcesiYunanca

Başlık
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Metin
Öneri calista33
Kaynak dil: Fransızca

Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort

Başlık
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Tercüme
Yunanca

Çeviri reggina
Hedef dil: Yunanca

Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Στα περισσότερα βιβλία φιλοσοφίας αναφέρεται ως ''ό,τι δεν με σκοτώνει, με τονώνει'' ωστόσο έχει επικρατήσει η παραπάνω φράση.
En son irini tarafından onaylandı - 11 Kasım 2007 01:17