Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Kreikka - Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBrasilianportugaliKreikka

Otsikko
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Teksti
Lähettäjä calista33
Alkuperäinen kieli: Ranska

Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort

Otsikko
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Käännös
Kreikka

Kääntäjä reggina
Kohdekieli: Kreikka

Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Huomioita käännöksestä
Στα περισσότερα βιβλία φιλοσοφίας αναφέρεται ως ''ό,τι δεν με σκοτώνει, με τονώνει'' ωστόσο έχει επικρατήσει η παραπάνω φράση.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 11 Marraskuu 2007 01:17