Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Kreikka - Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Teksti
Lähettäjä
calista33
Alkuperäinen kieli: Ranska
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Otsikko
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Käännös
Kreikka
Kääntäjä
reggina
Kohdekieli: Kreikka
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Huomioita käännöksestä
Στα πεÏισσότεÏα βιβλία φιλοσοφίας αναφÎÏεται ως ''ÏŒ,τι δεν με σκοτώνει, με τονώνει'' ωστόσο Îχει επικÏατήσει η παÏαπάνω φÏάση.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
irini
- 11 Marraskuu 2007 01:17